auto save

This commit is contained in:
PLT-MAD010 2020-05-28 14:37:42 +08:00 committed by root
parent 44bceeb72f
commit ae7a487aad
10 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -1 +1 @@
\v 4 \v 5 \v 6 \v 7 Rafa nijanona niteny Izy, de niteny tamin'i Simona Izy hoe: "Ento ho aigny amin'ny rano laligna ny sambokely de halatsao ny haratonareo mba ahazaônareo baraoa." Simona namaly an'Azy ka niteny hoe: "Tompo ô, efa niasa nakeka ny andro zahay, fa tsy nahazo n'ino n'inona , fa nony teninao de havariko ndreny haratoko." Rafa nataon-jareo zany, de nahazo baraoa betsaka zareo, ary raovitra hatamin'ny haraton-jareo. Ka nagnantso an'reo namany izy mba hanampy an'jareo. De tonga zareo ka nameno ny sambokely rôy, ka de nanomboka nilentika zareo.
\v 4 Rafa nijanona niteny Izy, de niteny tamin'i Simona Izy hoe: "Ento ho aigny amin'ny rano laligna ny sambokely de halatsao ny haratonareo mba ahazaônareo baraoa."\v 5 Simona namaly an'Azy ka niteny hoe: "Tompo ô, efa niasa nakeka ny andro zahay, fa tsy nahazo n'ino n'inona , fa nony teninao de havariko ndreny haratoko." \v 6 Rafa nataon-jareo zany, de nahazo baraoa betsaka zareo, ary raovitra hatamin'ny haraton-jareo. \v 7 Ka nagnantso an'reo namany izy mba hanampy an'jareo. De tonga zareo ka nameno ny sambokely rôy, ka de nanomboka nilentika zareo.

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 \v 9 \v 10 \v 11 Fa Simona Petera, raha vô natazagna an'zany, de nekoka teo an-tongotr'i Jesosy, ary niteny hoe: "Melà amiko, fa leila mpanota za." Fa gaga izy, sy reo ze niaraka taminy, non'ny hagen'ny baraoa ze azon'jareo. Tao agnatin'zany Jakoba sy Jaona, zanak'i Zebedio, ze mpiara mias amin'i Simona. Jesosy niteny tamin'i Simona hoe: "Aza matatra, fa manomboka zao de hatôko mpagnarato ôla enao." Rafa nentin'jareo taigny an-tanety ny sambokelin'jareo, de namela ny ra daôly zareo ka nagnaraka an'Azy.
\v 8 Fa Simona Petera, raha vô natazagna an'zany, de nekoka teo an-tongotr'i Jesosy, ary niteny hoe: "Melà amiko, fa leila mpanota za." \v 9 Fa gaga izy, sy reo ze niaraka taminy, non'ny hagen'ny baraoa ze azon'jareo. \v 10 Tao agnatin'zany Jakoba sy Jaona, zanak'i Zebedio, ze mpiara mias amin'i Simona. Jesosy niteny tamin'i Simona hoe: "Aza matatra, fa manomboka zao de hatôko mpagnarato ôla enao." \v 11 Rafa nentin'jareo taigny an-tanety ny sambokelin'jareo, de namela ny ra daôly zareo ka nagnaraka an'Azy.

View File

@ -1 +1 @@
\v 12 \v 13 De nitranga izao raha mbola tao amin'ny tanàna raika Izy, de nisy leila feno habokana teo. Nony nahita an'i Jesosy izy, de nenkoka teo amin'Azy ary nitalao taminy, nagnano hoe: "Tompo, raha mety enao, de afaka magnadio anà." Ary de nagninjitra ny tagnany Jesosy ary nikasika an'azy ka niteny hoe: Mety za. Madiova." Teo no eo de afaka taminy ny habokana.
\v 12 De nitranga izao raha mbola tao amin'ny tanàna raika Izy, de nisy leila feno habokana teo. Nony nahita an'i Jesosy izy, de nenkoka teo amin'Azy ary nitalao taminy, nagnano hoe: "Tompo, raha mety enao, de afaka magnadio anà." \v 13 Ary de nagninjitra ny tagnany Jesosy ary nikasika an'azy ka niteny hoe: Mety za. Madiova." Teo no eo de afaka taminy ny habokana.

View File

@ -1 +1 @@
\v 15 \v 16 Kanefa ny resaka momba an'Azy de niparitaka lavitra be, ary vôhaka betsaka be no niara-tonga mba hitaino an'Azy nampianatra ary mba ho sitrana amin'ny aretin-jareo. Kanefa matetika Izy de niala nankaigny amin'ny tany fôgan ary nivavaka.
\v 15 Kanefa ny resaka momba an'Azy de niparitaka lavitra be, ary vôhaka betsaka be no niara-tonga mba hitaino an'Azy nampianatra ary mba ho sitrana amin'ny aretin-jareo.\v 16 Kanefa matetika Izy de niala nankaigny amin'ny tany fôgan ary nivavaka.

View File

@ -1 +1 @@
\v 18 \v 19 Ary nisy leila sasagny tonga, nitondra leila raika ze vôn'ny paralisisa teo amin'ny fandrena, ary zareo de nikaraka fomba fitondrana an'azy akao agnatiny mba hametrana an'azy ho akeo agnolôn'i Jesosy. Tsy nahita fomba hampidirana an'azy tao agnatiny izy reo no reo vahôka, no zany de nankaigny amin'ny tampo-trano zareo ary nampidina ny fandren'le leila avy akeo an-tafo trano, tamin'ny fandreny, teo ampovôn'ny ôla, teo agnolôn'i Jesosy.
\v 18 Ary nisy leila sasagny tonga, nitondra leila raika ze vôn'ny paralisisa teo amin'ny fandrena, ary zareo de nikaraka fomba fitondrana an'azy akao agnatiny mba hametrana an'azy ho akeo agnolôn'i Jesosy.\v 19 Tsy nahita fomba hampidirana an'azy tao agnatiny izy reo no reo vahôka, no zany de nankaigny amin'ny tampo-trano zareo ary nampidina ny fandren'le leila avy akeo an-tafo trano, tamin'ny fandreny, teo ampovôn'ny ôla, teo agnolôn'i Jesosy.

View File

@ -1 +1 @@
\v 20 \v 21 Rafa nahita ny finôn'jareo, de ozy Jesosy hoe: "Raleila, vôvela ny helokao." Nanomboka nagnontany reo mpanora-dalàna sy reo Fariseo, ka niteny hoe: 'Iza ma ty ze miteny ratsy ty? Iza no afaka mamela ny fahotany afa-tsy Andriamanitra rery ihany?"
\v 20 Rafa nahita ny finôn'jareo, de ozy Jesosy hoe: "Raleila, vôvela ny helokao." \v 21 Nanomboka nagnontany reo mpanora-dalàna sy reo Fariseo, ka niteny hoe: 'Iza ma ty ze miteny ratsy ty? Iza no afaka mamela ny fahotany afa-tsy Andriamanitra rery ihany?"

View File

@ -1 +1 @@
\v 22 \v 23 \v 24 Fa Jesosy, nahalala ze neritreretin'jareo, namaly ary niteny an'azy reo hoe: "Nagnino anareo no magnontany an'zany akao am-ponareo? Ino no mora lazaina kokoa: "Vôvela ny helokao" sa ny meteny hoe: "Mitsangana ary madana?" Nefa mba hafantaranareo fa ny Zanak'Ôla de manam-paefana hamela heloka eto an-tany, de lazaiko aminao, mitsangàna, ndeso ny fandenao ary mandana aigny an-tranonao."
\v 22 Fa Jesosy, nahalala ze neritreretin'jareo, namaly ary niteny an'azy reo hoe: "Nagnino anareo no magnontany an'zany akao am-ponareo? \v 23 Ino no mora lazaina kokoa: "Vôvela ny helokao" sa ny meteny hoe: "Mitsangana ary madana?" \v 24 Nefa mba hafantaranareo fa ny Zanak'Ôla de manam-paefana hamela heloka eto an-tany, de lazaiko aminao, mitsangàna, ndeso ny fandenao ary mandana aigny an-tranonao."

View File

@ -1 +1 @@
\v 25 \v 26 Teo eo de nitsangana teo agnolôn'jareo izy ary naka an'le fandrena ze natoreny. Avy akeo de niala nankaigny an-tranony izy, nagnome voninahitra an'Andriamanitra. Gaga ny daôly ary nagnome voninahitra an'Andriamanitra zareo. Feno tatra zareo, niteny hoe: "Nahita ra-magaga tsika androany."
\v 25 Teo eo de nitsangana teo agnolôn'jareo izy ary naka an'le fandrena ze natoreny. Avy akeo de niala nankaigny an-tranony izy, nagnome voninahitra an'Andriamanitra. \v 26 Gaga ny daôly ary nagnome voninahitra an'Andriamanitra zareo. Feno tatra zareo, niteny hoe: "Nahita ra-magaga tsika androany."

View File

@ -1 +1 @@
\v 27 \v 28 Tafaran'ny nitrangan'reo ra reo, de niala teo i Jesosy ka nahita mpamory hetra raika ze antsovina hoe Levy nipetraka teo amin'ny trano lain'ny mpamory hetra. Niteny tamin'azy Izy hoe: "Magnarà Anà." De nitsangana i Levy ka nagnaraka an'Azy, da nametraka ny ra-daôliny.
\v 27 Tafaran'ny nitrangan'reo ra reo, de niala teo i Jesosy ka nahita mpamory hetra raika ze antsovina hoe Levy nipetraka teo amin'ny trano lain'ny mpamory hetra. Niteny tamin'azy Izy hoe: "Magnarà Anà." \v 28 De nitsangana i Levy ka nagnaraka an'Azy, da nametraka ny ra-daôliny.

View File

@ -1 +1 @@
\v 29 \v 30 \v 31 \v 32 De nagnao fanasana geda be tao an-tranony ho an'i Jesosy i Levy. Betsaka reo mpamory hetra sy reo ôla hafa ze nipetraka teo amin'ny latabatra ary ninana niaraka tam'jareo. Kanefa reo Fariseo sy reo mpanora-dalàna de nitaraina tam'reo mpianany, niteny hoe: "Nagnino enao no minana sy misotro miaraka am'reo mpamory hetra sy ny ôla mpanota hafa?" Namaly an'azy reo Jesosy hoe: "Tsy mila dokotera ny ôla salama; fa reo marary ihany. Tsy tonga hagnantso ny ôlo-marina ho amin'ny fibebana Za, fa hagnantso ny mpanota mba hibebaka."
\v 29 \v 31 \v 32 De nagnao fanasana geda be tao an-tranony ho an'i Jesosy i Levy. Betsaka reo mpamory hetra sy reo ôla hafa ze nipetraka teo amin'ny latabatra ary ninana niaraka tam'jareo. \v 30 Kanefa reo Fariseo sy reo mpanora-dalàna de nitaraina tam'reo mpianany, niteny hoe: "Nagnino enao no minana sy misotro miaraka am'reo mpamory hetra sy ny ôla mpanota hafa?" Namaly an'azy reo Jesosy hoe: "Tsy mila dokotera ny ôla salama; fa reo marary ihany. Tsy tonga hagnantso ny ôlo-marina ho amin'ny fibebana Za, fa hagnantso ny mpanota mba hibebaka."