auto save

This commit is contained in:
MAD012 2020-04-16 17:37:06 +03:00 committed by root
parent 49aad273e0
commit aa3f5782c0
14 changed files with 14 additions and 14 deletions

View File

@ -1 +1 @@
Fa salan'ny nafatesan'ny daôly takao amin'i Adama, de ho vilomina akao amin'i Kristy iany kô ny daôly. Kanefa samy akao amin'ny filaharany manokana ny tsiraikaraika: Kristy, le vôlôm-bokatra, ary avy akeo reo ze an'i Kristy de hatao velona amin'ny fevíny.
\v 22 \v 23 Fa salan'ny nafatesan'ny daôly takao amin'i Adama, de ho vilomina akao amin'i Kristy iany kô ny daôly. Kanefa samy akao amin'ny filaharany manokana ny tsiraikaraika: Kristy, le vôlôm-bokatra, ary avy akeo reo ze an'i Kristy de hatao velona amin'ny fevíny.

View File

@ -1 +1 @@
Avy akeo de ho tonga ny farany, rafa amen'i Kristy ho an'Andriamanitra Ray ny fanjakana. Zany de raga hanafôna ny fitsipika daôly sy ny fahefana daôly ary ny hery Izy. Fa tsy maintsy manjaka Izy mandra-pametrany ny favalony daôly akao ambanin'ny tongony. Ny favalo farany ho haringana de ny fafatesana.
\v 24 \v 25 \v 26 Avy akeo de ho tonga ny farany, rafa amen'i Kristy ho an'Andriamanitra Ray ny fanjakana. Zany de raga hanafôna ny fitsipika daôly sy ny fahefana daôly ary ny hery Izy. Fa tsy maintsy manjaka Izy mandra-pametrany ny favalony daôly akao ambanin'ny tongony. Ny favalo farany ho haringana de ny fafatesana.

View File

@ -1 +1 @@
Fa "Napetrany takeo ambanin'ny tongony avokoa ny ra daôy." Fa vôlaza fa: "Izy no nametraka ny ra daôly," de mazava tsara fa tsy tafiditra akao agnatin'zany le raika nametraka ny ra daôly hagneky ny tegnany. Rafa nagneky an'Azy ny ra daôly, de ny Zanaka miitsy no haneky le raika ze nampaneky ny ra daôly ho an'Azy. Hibôgna zany mbô ho daôly akao amin'ny daôly ny Andriamanitra Ray.
\v 27 \v 28 Fa "Napetrany takeo ambanin'ny tongony avokoa ny ra daôy." Fa vôlaza fa: "Izy no nametraka ny ra daôly," de mazava tsara fa tsy tafiditra akao agnatin'zany le raika nametraka ny ra daôly hagneky ny tegnany. Rafa nagneky an'Azy ny ra daôly, de ny Zanaka miitsy no haneky le raika ze nampaneky ny ra daôly ho an'Azy. Hibôgna zany mbô ho daôly akao amin'ny daôly ny Andriamanitra Ray.

View File

@ -1 +1 @@
Na kô ino ma no ilana reo ze vita batisa ho an'ny maty? Raha tsy natsangana miitsy ny maty, magnakôry ma zareo no natao batisa ho an-jareo? Magnakôry ma, tsika no am-bava loza isan'ora?
\v 29 \v 30 Na kô ino ma no ilana reo ze vita batisa ho an'ny maty? Raha tsy natsangana miitsy ny maty, magnakôry ma zareo no natao batisa ho an-jareo? Magnakôry ma, tsika no am-bava loza isan'ora?

View File

@ -1 +1 @@
Miatrika fafatesagna isan'andro za! Zany de azo antoka salan'ny fireareako ny aminareo, ze azoko akao amin'i Kristy Jesosy Tompotsika. Ino ma no tombony azoko, avy amin'ny fomba fijerin'ôlombelona, raha niady tamin'ny biby takao Efesosy za, raha tsy natsangana ny maty? "Ôka tsikana hinana sy hisotro satria ho faty tsikana rapitso."
\v 31 \v 32 Miatrika fafatesagna isan'andro za! Zany de azo antoka salan'ny fireareako ny aminareo, ze azoko akao amin'i Kristy Jesosy Tompotsika. Ino ma no tombony azoko, avy amin'ny fomba fijerin'ôlombelona, raha niady tamin'ny biby takao Efesosy za, raha tsy natsangana ny maty? "Ôka tsikana hinana sy hisotro satria ho faty tsikana rapitso."

View File

@ -1 +1 @@
Fa ny ôla raika hitare hoe: "Nanakôry ma no nananganagna ny maty, ary amin'ny karazagna vatagna ino no hatongavan-jareo?" Tsy malala na ino na ino anareo! Ze hafafinareo de tsy hanomboka hitombo raha tsy maty zany.
\v 35 \v 36 Fa ny ôla raika hitare hoe: "Nanakôry ma no nananganagna ny maty, ary amin'ny karazagna vatagna ino no hatongavan-jareo?" Tsy malala na ino na ino anareo! Ze hafafinareo de tsy hanomboka hitombo raha tsy maty zany.

View File

@ -1 +1 @@
Ze nafafinareo de tsy vatagna ze ho avy, fa voa fotsiny. Zany de mety ho lasana vary na ra hafa. Fa amen'Andriamanitra ny vatagna araka ze safidiany, ary samy amin'ny vatagny avy ny voa tsiraikaraika. Tsy ny nofo daôly no mitovy. Fa kosa, raika ny nofon'ôlombelona, de hafa ny nofon'reo biby, ary noho hafa ny an'reo vorona, ary hafa ny an'ny hazandrano.
\v 37 \v 38 \v 39 Ze nafafinareo de tsy vatagna ze ho avy, fa voa fotsiny. Zany de mety ho lasana vary na ra hafa. Fa amen'Andriamanitra ny vatagna araka ze safidiany, ary samy amin'ny vatagny avy ny voa tsiraikaraika. Tsy ny nofo daôly no mitovy. Fa kosa, raika ny nofon'ôlombelona, de hafa ny nofon'reo biby, ary noho hafa ny an'reo vorona, ary hafa ny an'ny hazandrano.

View File

@ -1 +1 @@
Misy iany kô reo vatagna aigny an-dagnitra sy reo vatagna akeo an-tany. Fa karazana raika iany ny voninahitry ny vatagna aigny an-dagnitra ary hafa ny voninahitry ny aketo an-tany. Raika ny voninahitry ny masoandro, ary hafa ny voninahitry ny volana, ary voninahitra hafa ny an'reo kintana. Fa ny kintana raika miavaka amin'ny kintana raika hafa amin'ny voniahitra.
\v 40 \v 41 Misy iany kô reo vatagna aigny an-dagnitra sy reo vatagna akeo an-tany. Fa karazana raika iany ny voninahitry ny vatagna aigny an-dagnitra ary hafa ny voninahitry ny aketo an-tany. Raika ny voninahitry ny masoandro, ary hafa ny voninahitry ny volana, ary voninahitra hafa ny an'reo kintana. Fa ny kintana raika miavaka amin'ny kintana raika hafa amin'ny voniahitra.

View File

@ -1 +1 @@
Salan'zany kô ny fitsanganana amin'ny maty. Ze afafy de mety simba, ary ze atsangana de tsy mety simba. Afafy tamin'ny fafam-baraka zany; de natsangana am-boninatra. Afafy tamin'ny falemena zany; de natsangana amin'ny hery. Afafy amin'ny vatagna vôjanahary zany; de atsangana ho vatagna ara-panahy. Raha misy vatagna vôjanahary, de misy vatagna ara-panahy iany kô.
\v 42 \v 43 \v 44 Salan'zany kô ny fitsanganana amin'ny maty. Ze afafy de mety simba, ary ze atsangana de tsy mety simba. Afafy tamin'ny fafam-baraka zany; de natsangana am-boninatra. Afafy tamin'ny falemena zany; de natsangana amin'ny hery. Afafy amin'ny vatagna vôjanahary zany; de atsangana ho vatagna ara-panahy. Raha misy vatagna vôjanahary, de misy vatagna ara-panahy iany kô.

View File

@ -1 +1 @@
Ary efa vôsoratra iany kô fa: "Lasana fanahy velona Adama le leila vôlôny" Le Adama farany de lasana fanahy magnome fiaignana. Fa tsy ny ara-panahy no tonga vôlôny fa ny vôjanahary, ary avy akeo ny ara-panahy.
\v 45 \v 46 Ary efa vôsoratra iany kô fa: "Lasana fanahy velona Adama le leila vôlôny" Le Adama farany de lasana fanahy magnome fiaignana. Fa tsy ny ara-panahy no tonga vôlôny fa ny vôjanahary, ary avy akeo ny ara-panahy.

View File

@ -1 +1 @@
Ny ôla vôlôny de avy amin'ny tany, namboarina tamin'ny vovoka. Ny ôla farôy de avy aigny an-dagnitra. Salan'le raika namboarina tamin'ny vovoka, salan'zany kô le ôla aigny an-dagnitra, ary salan'zany iany kô reo ze avy aigny an-dagnitra. Salan'ny nitondratsika ny endriky le ôlon'ny vovoka, de hitondra ny endrik'le ôlon'ny lagnitra iany kô tsikana.
\v 47 \v 48 \v 49 Ny ôla vôlôny de avy amin'ny tany, namboarina tamin'ny vovoka. Ny ôla farôy de avy aigny an-dagnitra. Salan'le raika namboarina tamin'ny vovoka, salan'zany kô le ôla aigny an-dagnitra, ary salan'zany iany kô reo ze avy aigny an-dagnitra. Salan'ny nitondratsika ny endriky le ôlon'ny vovoka, de hitondra ny endrik'le ôlon'ny lagnitra iany kô tsikana.

View File

@ -1 +1 @@
Ary zao no taraviko, ry rahala, fa ny nofo aman-drà de tsy afaka handova ny fanjakan'Andriamanitra. Na ze mety simba handova ze tsy mety simba. Indro! Zava-miafina no ho lazaiko an'nareo hoe: Tsy ho foaty avokoa tsika daôly, fa hovana avokoa tsika daôly.
\v 50 \v 51 Ary zao no taraviko, ry rahala, fa ny nofo aman-drà de tsy afaka handova ny fanjakan'Andriamanitra. Na ze mety simba handova ze tsy mety simba. Indro! Zava-miafina no ho lazaiko an'nareo hoe: Tsy ho foaty avokoa tsika daôly, fa hovana avokoa tsika daôly.

View File

@ -1 +1 @@
Hiova tsikana amin'ny fotôna raika, akao agnatin'ny ndray mipi-maso, amin'ny tropetra farany. Hagneno ny tropetra, ary reo maty de hatsangana ho tsy mety lo, ary de hovana tsikana. Fa ty vatagna mety simba ty de tsy maintsy hitafy ze tsy mety lo, ary ty vatagna mety maty ty de tsy maintsy hitafy ny tsy fafatesana.
\v 52 \v 53 Hiova tsikana amin'ny fotôna raika, akao agnatin'ny ndray mipi-maso, amin'ny tropetra farany. Hagneno ny tropetra, ary reo maty de hatsangana ho tsy mety lo, ary de hovana tsikana. Fa ty vatagna mety simba ty de tsy maintsy hitafy ze tsy mety lo, ary ty vatagna mety maty ty de tsy maintsy hitafy ny tsy fafatesana.

View File

@ -1 +1 @@
Fa rafa mitafy ny tsy mety simba ty vatagna mety simba ty, ary rafa mitafy ny tsy fafatesana ty vatagna mety maty ty, de ho tonga am'le teny ze vôsoratra hoe: "Vôtelina tamin'ny fandresena ny fafatesana." "Ry fafatesana, aiza ny fandresenao? Ry fafatesana, aiza ny fanindronanao?"
\v 54 \v 55 Fa rafa mitafy ny tsy mety simba ty vatagna mety simba ty, ary rafa mitafy ny tsy fafatesana ty vatagna mety maty ty, de ho tonga am'le teny ze vôsoratra hoe: "Vôtelina tamin'ny fandresena ny fafatesana." "Ry fafatesana, aiza ny fandresenao? Ry fafatesana, aiza ny fanindronanao?"