en_tn_lite_do_not_use/col/01/04.md

1.7 KiB

We have heard

Paul is excluding his audience. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

your faith in Christ Jesus

"your belief in Christ Jesus"

because of the certain hope reserved for you in heaven

Here "certain hope" stands for what the believer can confidently expect, that is, the things that God has promised to do for all believers. These things are spoken of as if they were physical objects that God was keeping in heaven for the believers to possess later. AT: "because you are certain that God, who is in heaven, will do the many good things that he has promised you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the word of truth, the gospel

"Word of truth" here is a synecdoche for the "message of the gospel." AT: "the message from God, the gospel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

This gospel is bearing fruit and is growing

"Fruit" here is a metaphor for "result" or "outcome." AT: "This gospel is having good results, more and more" or "This gospel is having increasing results" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

in all the world

This is a generalization referring to the part of the world that they knew about. AT: "throughout the world" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

the grace of God in truth

"the true grace of God"

translationWords