en_tn_lite_do_not_use/gen/16/05.md

1.2 KiB

translationWords

translationNotes

  • This wrong on me - "This injustice against me"
  • is because of you - "is your responsibility" or "is your fault." This whole sentence can be translated as "It is because of you that I have been treated wrong" or "It is your fault that Hagar is doing wrong to me."
  • I gave my servant woman into your embrace - This can be translated as "I gave you my servant so that you would embrace her." Sarai used the word "embrace" here to refer to having sexual relations. (See: en:ta:vol2:translate:figs_euphemism).
  • I was despised in her eyes - AT: "she hated me" or "she began to hate me" or "she thought she was better than me" (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive).
  • Let Yahweh judge between me and you - "Let Yahweh say whether this is my fault or your fault" or “Let Yahweh decide which one of us is right”
  • See here - "Listen to me" or "Pay attention"
  • in your power - "under your authority"
  • Sarai dealt harshly with her - "Sarai treated Hagar very badly"
  • and she fled from her - "and Hagar fled from Sarai"