en_tn_lite_do_not_use/phm/01/21.md

1005 B

Having confidence in your obedience

"Because I am sure that you will do what I ask"

your obedience … writing to you, … you will do"

Paul was writing this to Philemon. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

knowing

"and I know"

what I say

"what I ask"

By the way

"Also"

prepare a guest room for me

"make a room in your house ready for me." Paul asked Philemon to do this.

through your prayers … to come to you

The words "your" and "you" here refer to Philemon and the believers that met at his house. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

through your prayers

This can be translated as "as a result of your prayers" or "because you all are praying for me."

I shall be allowed to come to you

This can be translated as an active clause: "God will allow me to go to you" or "God will make those who are keeping me in prison to set me free so that I can go to you." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)