en_tn_lite_do_not_use/hos/01/10.md

1.3 KiB

translationWords

translationNotes

  • God is speaking to Hosea.
  • like the sand of the seashore - This emphasizes the great number of Israelites. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • which cannot be measured or counted - AT: "which no one can measure or count" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • **It will be that where it was said to them, ** - AT: "Where God said to them" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • it will be said to them - AT: "God will say to them" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • will be gathered together - AT: "God will gather them together" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • go up from the land - This refers to the land where the people of Israel were in captivity.
  • Jezreel - "The day of Jezreel" refers to the time when God will put his people back in the land of Israel.