en_tn_lite_do_not_use/psa/016/009.md

864 B

General Information:

David continues to speak to God.

Therefore my heart is glad; my glory is rejoicing

The speaker is saying that it brings him honor to be able to praise God. Both of these clauses express very similar meanings. AT: "Therefore I am glad; I am honored to praise him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

my heart

Here the "heart" represents the speaker's thoughts and emotions. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

my glory

Many versions, including the UDB, interpret "my glory" to mean the heart of the writer, who is honored to rejoice because of God.

translationWords