## translationWords * [[en:tw:egypt]] * [[en:tw:messenger]] * [[en:tw:peoplegroup]] * [[en:tw:pharaoh]] * [[en:tw:prince]] * [[en:tw:refuge]] * [[en:tw:shame]] ## translationNotes * Yahweh continues speaking to the people of Judah. * **Therefore Pharaoh's protection will be your shame, and the refuge in Egypt's shade, your humiliation** - These clauses mean the same thing and are used for emphasis. AT: "Therefore you will be ashamed because you relied on Pharaoh to protect you; you will be humiliated because you took refuge in Egypt's shade." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]]) * **their...They...them** - These words refer to the people of Judah. * **Zoan…Hanes** - These were cities in the northern part of Egypt. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]]) * **because of a people** - "because of the people of Egypt"