## translationWords * [[en:tw:descendant]] * [[en:tw:father]] * [[en:tw:glory]] * [[en:tw:house]] * [[en:tw:offspring]] * [[en:tw:throne]] ## translationNotes * Yahweh continues to describe Eliakim who will replace Shebna in the king's palace. * **I will fasten him like a nail in a secure place** - This emphasizes the Eliakim's authority will be strong and secure in the king's palace. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]]) * **he will become a throne of glory to his father’s house** - Here "throne of glory" refers to a place of honor. AT: "Eliakim will bring honor to his family" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **They will hang upon him all the glory of his father’s house** - AT: "They will give honor to his whole family because of him" * **every small vessel from the cups to all the jugs** - This continues to compare Eliakim to a nail. His offspring will be like cups that hang on the nail. This emphasizes that people will honor his descendants because of Eliakim.