# Now Ebed-Melek The word "now" is used here to mark a break in the main story line. Here the narrator starts to tell a new part of the story. # Ebed-Melek the Cushite This is the name of a man from Cush. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Now the king Here the word "now" marks a break in the main story line where the narrator tells background information about what the king was doing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # sitting at the Benjamin Gate King Zedekiah was probably hearing and judging legal cases. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Benjamin Gate This is an entrance into the city of Jerusalem that people named after Benjamin, Jacob's son. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/cush]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eunuch]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/benjamin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]