# Connecting Statement:

This continues the story of Paul, Silas, and Timothy's missionary trip. They arrive in Thessalonica, apparently without Luke, since he says "they" and not "we."

# General Information:

Here the word "they" refers to Paul and Silas. Compare [Acts 16:40](../16/40.md). The word "them" refers to the Jews at the synagogue in Thessalonica.

# Now

This word is used here to mark a break in the main story line. Here Luke, the author, starts to tell a new part of the story.

# passed through

"traveled through"

# cities of Amphipolis and Apollonia

These are coastal cities in Macedonia. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

# they came to the city

Here "came" can be translated as "went" or "arrived." AT: "they came to the city" or "they arrived at the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])

# as his custom was

"as his habit was" or "as his common practice was." Paul usually went to the synagogue on the Sabbath when Jews would be present.

# for three Sabbath days

"on each Sabbath day for three weeks"

# reasoned with them from the scriptures

Paul explained what the scriptures means in order to prove to the Jews that Jesus is the Messiah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# reasoned with them

"gave them reasons" or "debated with them" or "discussed with them"

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thessalonica]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]