# I put on righteousness, and it clothed me People often spoke of righteousness as if it were clothing. AT: "I did what was righteous, and it was like clothing that I put on" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # my justice was like a robe and a turban People often spoke of justice as if it were clothing. AT: "I did what was just, and it was like a robe and a turban on me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # turban a long cloth that men wrap around their heads and wear as a hat # I was eyes to blind people This represents helping blind people. AT: "I was like eyes for blind people" or "I guided blind people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # I was feet to lame people This represents helping blind people. AT: "I was like feet for lame people" or "I supported lame people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # I was a father to needy people Here "I was a father" represents providing for people. AT: "I provided for needy people as a father provides for his children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/clothed]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/robe]]