## If there is found among you ## AT: "If you find someone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## within any of your city gates ## AT: "living in one of your cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## what is evil in the sight of Yahweh your God ## In this phrase, the sight of Yahweh refers to the perspective of Yahweh or what Yahweh thinks about something. AT: "something that Yahweh your God thinks is evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## transgresses his covenant ## "disobeys his covenant" ## anyone who has gone ## AT: "if you find anyone who has gone" ## any of the host of heaven ## AT: "any of the stars" ## nothing that I have commanded ## Yahweh uses a negative phrase to emphasize that he clearly told them to not worship other gods or the sun, moon, or stars. AT: "which I clearly commanded you to not worship" or "which I did not command you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) ## if you are told about this ## AT: "if someone tells you about this disobedient act" ## make a careful investigation ## AT: "check carefully to find out if it is true" ## such a detestable thing has been done in Israel ## AT: "someone has done such a horrible thing in Israel"