## will give understanding to many ## "will help many people understand" ## the will fall by the sword ## The word "sword" here is used to refer to battles. AT: "they will be killed in battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## they will be taken as prisoners and robbed of their possessions ## AT: "their enemies will put them in prison and steal their possessions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## when they stumble ... the wise will stumble ## To "stumble" here means to be struck down by persecution. It does not imply that they sinned. ## that they may be refined, cleansed, and made pure ## AT: "that God may refine them, cleanse them, and make them pure" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## time of the end ## "end of time" or "when time is no more" ## the appointed time is still to come ## AT: "the appointed time will be later" or "it is not yet the appointed"