## Far be it, far be it from me ## He repeats this phrase to emphasize that this is something he would never do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) ## swallow up or destroy ## Both of these words mean the same thing. AT: "ruin or destroy your city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## lifted his hand against ## This means to rebel and fight against someone. "Hand" represents the power of a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## Give up him alone ## "Hand this man over to us" or "Give this man to us" ## I will withdraw from the city ## AT: "the soldiers and I will leave the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## His head will be thrown ## AT: "We will throw his head" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## Then the woman went to all the people in her wisdom ## "Then the wise woman spoke to all the people"