# General Information: Bildad continues to speak and uses three parallel images to describe how suddenly the wicked person will experience disaster. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # A trap will take him ... a snare will ... A noose is ... and a trap for him in the way These four phrases speak of the wicked man experiencing disaster as if he were caught in a trap. AT: "It will be as though a trap will take him ... a snare will ... A noose is ... and a trap for him in the way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # A trap People used this kind of trap to catch birds. The trap snapped shut and held on to the foot of the bird. # will take him by the heel Here the "heel" refers to the whole foot. AT: "will take hold of his foot" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # A noose is hidden for him on the ground This can be stated in active form. AT: "Someone has hidden a noose on the ground in order to catch him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # A noose a rope with a loop that grabs hold of an animal's leg when the animal steps in the middle of the loop # a trap for him The understood verbal phrase "is hidden" may be supplied. AT: "a trap is hidden on the path to catch him" or "someone will hide a trap to catch him in the way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Terrors will make him afraid on every side "Terrors all around will make him afraid" # they will chase him at his heels This speaks of the things that terrify the wicked person as if they were enemies who chased him. AT: "it will be as if the terrors will chase him all around" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/snare]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]