# General Information: Hezekiah continues his written prayer. # My dwelling place is removed and carried away from me like a shepherd's tent This speaks of how Yahweh is ending Hezekiah's life quickly by comparing it to how a shepherd removes his tent from the ground. Alternate translation: "Yahweh has taken my life away from me quickly like a shepherd packs up his tent and carries it away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) # My dwelling place is removed This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has taken my dwelling place" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # I have rolled up my life like a weaver; you are cutting me off from the loom This speaks of Yahweh quickly ending Hezekiah's life by comparing it to how a weaver cuts his cloth from the loom and rolls it up. Alternate translation: "you are ending my life quickly, like a weaver cuts his cloth from the loom when it is finished" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) # you are cutting Here "you" is singular and refers to God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) # loom a device used to weave thread together to make cloth