Update 'luk/06/38.md'

This commit is contained in:
SusanQuigley 2023-01-10 16:42:37 +00:00
parent fdd3cc259e
commit e8a61c1996
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# it will be given to you
Jesus does not say exactly who will give. Possible meanings are 1) "someone will give it to you" or 2) "God will give it to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
Possible meanings are 1) "someone will give it to you" or 2) "God will give it to you"
# A good amount—pressed down, shaken together and spilling over—will pour into your lap
Jesus speaks either of God or of people giving generously as if he were speaking of a generous grain merchant. Alternate translation: "God will pour into your lap a generous amount—pressed down, shaken together and spilling over" or "Like a generous grain merchant who presses down the grain and shakes it together and pours in so much grain that it spills over, they will give generously to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
Jesus speaks either of God or of people giving generously as if he were speaking of a generous grain merchant. Alternate translation: "God will pour into your lap a generous amount—pressed down, shaken together and spilling over" or "Like a generous grain merchant who presses down the grain and shakes it together and pours in so much grain that it spills over, they will give generously to you"
# A good amount
@ -12,5 +12,5 @@ Jesus speaks either of God or of people giving generously as if he were speaking
# it will be measured back to you
Jesus does not say exactly who will measure. Possible meanings are 1) "they will measure things back to you" or 2) "God will measure things back to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
Possible meanings are 1) "they will measure things back to you" or 2) "God will measure things back to you"