From e17760428ad7a1fda87ea9afa658976ad2e2f850 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 6 Aug 2018 21:13:37 +0000 Subject: [PATCH] tN 1811 Hope --- act/23/06.md | 8 ++++++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/act/23/06.md b/act/23/06.md index c17ebe5c92..04b2cca090 100644 --- a/act/23/06.md +++ b/act/23/06.md @@ -6,9 +6,13 @@ Here "Brothers" means "Fellow Jews" Here "son" means he is the literal son of a Pharisee and also the descendant of Pharisees. Alternate translation: "and my father and forefathers were Pharisees" -# the resurrection of the dead +# I have the hope of the resurrection of the dead -The word "resurrection" can be stated as "come back to life." The word "dead" can be stated as "those who have died." Alternate translation: "that those who have died will come back to life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) +Here the word "hope" refers to a person's confident expectation that what he desires really will happen. The abstract noun "hope" can be translated here with the verbs "confidently expect," "confidently wait," or "trust." The abstract noun "resurrection" can be expressed with the verb phrase "become alive again." Alternate translation: "I confidently expect the resurrection of the dead" or "I trust that the dead will become alive again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns) + +# the dead + +The phrase "the dead" can be expressed as "those who have died." [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # I am being judged