diff --git a/eph/02/06.md b/eph/02/06.md index 8c0667ed2e..b901c17faf 100644 --- a/eph/02/06.md +++ b/eph/02/06.md @@ -1,12 +1,12 @@ # God raised us up together with Christ -Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Possible meanings are 1) because God has caused Christ to come alive again, God has already given Paul and the believers in Ephesus new spiritual life. Alternate translation: "God has given us new life because we belong to Christ" or 2) because God has caused Christ to come alive again, the believers in Ephesus can know that after they die they will live with Christ, and Paul can speak of the believers living again as if it has already happened. Alternate translation: "We can be sure that God will give us life as he has caused Christ to come alive again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pastforfuture]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"God raised us up with Christ from the dead" or "God has given us new life because we belong to Christ" # in the heavenly places -"in the supernatural world." The word "heavenly" refers to the place where God is. See how this is translated in [Ephesians 1:3](../01/03.md). +"in the supernatural world." The word "heavenly" refers to the place where God is. # in Christ Jesus -"In Christ Jesus" and similar expressions are metaphors that frequently occur in the New Testament letters. They express the strongest kind of relationship possible between Christ and those who believe in him. +The expresses a very close relationship with Christ Jesus. Alternate translation: “in union with Christ Jesus”