tN issue 3265
This commit is contained in:
parent
24dbb76ba4
commit
d20774350e
|
@ -4,7 +4,7 @@ This word is used here to mark a break in the main teaching. Here Jesus explains
|
||||||
|
|
||||||
# he is not the God of the dead, but of the living
|
# he is not the God of the dead, but of the living
|
||||||
|
|
||||||
These two sentences have similar meaning said twice for emphasis. Some languages have different ways of showing emphasis. Alternate translation: "the Lord is the God of living people only" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
These two phrases have similar meaning. They are used together for emphasis. Some languages have different ways of showing emphasis. Alternate translation: "the Lord is the God of living people only" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||||
|
|
||||||
# but of the living
|
# but of the living
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue