Update 'luk/22/34.md'

This commit is contained in:
SusanQuigley 2023-02-21 16:01:40 +00:00
parent 41497a5a97
commit c3d4319e1d
1 changed files with 3 additions and 7 deletions

View File

@ -1,14 +1,10 @@
# the rooster will not crow this day, before you deny three times that you know me
The order of the parts of the verse can be reversed. Alternate translation: "you will deny three times that you know me before the rooster crows this day"
# the rooster will not crow this day, before you deny
This can be stated positively. Alternate translation: "the rooster will crow this day only after you deny" or "before the rooster crows today, you will deny"
"you will deny three times that you know me before the rooster crows this day"
# the rooster will not crow
Here, the crowing of the rooster refers to a certain time of day. Roosters often crow just before the sun appears in the morning. Therefore, this refers to dawn. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
Here, the crowing of the rooster refers to a certain time of day. Roosters often crow just before the sun appears in the morning.
# rooster
@ -16,5 +12,5 @@ a bird that calls out loudly around the time the sun comes up
# this day
The Jewish day begins at sunset. Jesus was speaking after the sun had set. The rooster would crow just before morning. The morning was part of "this day." Alternate translation: "tonight" or "in the morning" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
The Jewish day begins at sunset. Jesus was speaking after the sun had set. The rooster would crow just before morning. The morning was part of "this day." Alternate translation: "tonight" or "in the morning"