PDF Acts 4
This commit is contained in:
parent
098233e76b
commit
b6accb6f2b
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
Here the word "They" refers to all of the believers who were present. Alternate translation: "They proposed two men who fulfilled the requirements that Peter listed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# Joseph called Barsabbas, who was also named Justus
|
||||
# Joseph called Barsabbas, who was also called Justus
|
||||
|
||||
This can be translated with an active form. Alternate translation: "Joseph, whom people also called Barsabbas and Justus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
|
||||
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: "But God caused him to live again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# freeing him from the pains of death
|
||||
# freeing him from the pangs of death
|
||||
|
||||
Peter speaks of dying as if death were a person who ties people up with painful ropes and holds them captive. He speaks of God ending Christ's death as if God broke the ropes that held Chist and set Christ free. Alternate translation: "ending the pains of death" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
Peter mixes two metaphors here. He speaks of the pain of dying as if it were the pains a woman experiences when giving birth to a baby and of God ending Christ's death as if God had untied ropes that were binding Jesus. Alternate translation: "ending the pains of death" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# for him to be held by it
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# for a murderer to be released to you
|
||||
# for a murderer to be graciously given to you
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "for Pilate to release a murderer" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "for Pilate to graciously give a murderer to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
|
||||
The Jewish leaders ask this question out of frustration because they could not think of what to do with Peter and John. Alternate translation: "There is nothing that we can do with these men!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# For a remarkable sign has been done through them, and this is plain to everyone who lives in Jerusalem
|
||||
# For a remarkable sign has been done through them, and this is visible to everyone who lives in Jerusalem
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "For everyone who lives in Jerusalem knows that they have done a remarkable sign" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "For God has done a remarkable sign through them, and everyone who lives in Jerusalem has seen it" or "For everyone who lives in Jerusalem knows that they have done a remarkable sign" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# sign
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue