diff --git a/rev/06/11.md b/rev/06/11.md index 0aa4b085bb..4a669dcaad 100644 --- a/rev/06/11.md +++ b/rev/06/11.md @@ -6,10 +6,9 @@ Either God or an angel gave them a white robe. This can be stated in active form Either God or an angel is speaking. This can be stated in active form. Alternate translation: "God told them" or "an angel told them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# until the full number of their fellow servants and their brothers was reached +# until the full number of their fellow servants and their brothers who were to be killed, just as they had been killed, was made complete -who were to be killed, just as they had been killed -Here "servants" and "brothers" refer to the same group. This can be stated in active form. Alternate translation: "until enemies have killed the full number of Christ's servants that God had determined would die, just as those under the altar had died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Here "servants" and "brothers" refer to the same group. This can be stated in active form. Alternate translation: "until enemies have killed all of Christ's servants whom God had determined would die, just as those under the altar had died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # brothers diff --git a/rev/07/17.md b/rev/07/17.md index 3a2ec6e755..6da95ec8a9 100644 --- a/rev/07/17.md +++ b/rev/07/17.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# their ... them +# them ... them ... their These words refer to those people who have come through the great tribulation. diff --git a/rev/10/01.md b/rev/10/01.md index 5bef305910..6f3f27f269 100644 --- a/rev/10/01.md +++ b/rev/10/01.md @@ -2,7 +2,7 @@ John begins to describe a vision of a mighty angel holding a scroll. In John's vision he is viewing what is happening from earth. This takes place between the blowing of the sixth and seventh trumpets. -# He was robed in a cloud +# He was clothed in a cloud John speaks of the angel as if he were wearing a cloud as his clothing. This expression may be understood as metaphor. However, because very unusual things were often seen in visions, it might be understood as a literally true statement in its context. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/rev/14/19.md b/rev/14/19.md index 0db4768787..bda7cc29e9 100644 --- a/rev/14/19.md +++ b/rev/14/19.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# harvested the vine of the earth ... threw it +# harvested the grapevine of the earth ... threw it John describes the earth as a grapevine full of ripe grapes that the angel is harvesting. The grapevine is a metonym for the grapes on the vine, and the grapes are a metaphor for the people of the earth. Alternate translation: "harvested the earth as if he were a person harvesting grapes ... threw the harvest" or "took away the people of the earth as if he were a person harvesting grapes ... threw them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])