From b26909b5d0ea52e9febc90c3d23a5376248b940c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JohnH Date: Tue, 27 Oct 2020 20:22:46 +0000 Subject: [PATCH] Updated notes to match ULB --- ecc/09/11.md | 15 ++++++--------- 1 file changed, 6 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/ecc/09/11.md b/ecc/09/11.md index 5942563e30..67711f5025 100644 --- a/ecc/09/11.md +++ b/ecc/09/11.md @@ -2,19 +2,16 @@ This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/03.md). Alternate translation: "on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) -# The race does not belong to ... The battle does not belong to +# the race is not to the swift, nor is the battle to the strong -"The race is not always won by ... The battle is not always won by" +"the race is not always won by the swift, nor is the battle always won by the strong" -# Bread +# the swift ... the strong ... the wise ... the intelligent +These words are used to describe persons with those qualities. Alternate translation: "the quickest person ... the strongest person ... the wisest person ... the mose intelligent person" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) -Here "Bread" refers to food in general. Alternate translation: "Food" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +# but time and chance happen to them all -# time and chance affect them all +This is an idiom. It means that all people experience things that they do not expect, are out of their control, and may not seem fair or right. Alternate translation: "but at certain times, unexpected things happen to them all" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) -This is an idiom. Alternate translation: "what happens and when it happens affect them all" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) -# affect them all - -"affects all these things." Here the words "them all" refer to race, battle, bread, riches, and favor.