From afef23a322d726ababbe7292e954d3fd5fd7adca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 31 Dec 2022 18:47:04 +0000 Subject: [PATCH] Update '2co/11/23.md' --- 2co/11/23.md | 24 ++---------------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/2co/11/23.md b/2co/11/23.md index ed6ae58302..4bb6e45dfd 100644 --- a/2co/11/23.md +++ b/2co/11/23.md @@ -1,30 +1,10 @@ -# Connecting Statement: - -As Paul continues to confirm his apostleship, he states specific things that have happened to him since he became a believer. - # Are they servants of Christ? (I speak as though I were insane.) I am more -Paul is asking questions the Corinthians might be asking and then answering them to emphasize that he is as much a Jew as the super-apostles are. You should keep the question-and-answer form if possible. Alternate translation: "They say they are servants of Christ—I speak as though I were insane—but I am more" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# as though I were insane - -"as though I were unable to think well" - -# I am more - -You can make clear the understood information. Alternate translation: "I am more a servant of Christ than they are" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) - -# in harder labor - -"I have worked harder than they have" - -# in more prisons - -"I have been in prison more often" +"They say they are servants of Christ—I speak as though I were insane—but I am more" # in beatings beyond measure, in facing -This is an idiom, and is exaggerated to emphasize that he had been beaten many, many times. Alternate translation: "I have been beaten very many times, and I have faced" or "I have been beaten too many times to bother counting, and I have faced" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"I have been beaten very many times, and I have faced" or "I have been beaten too many times to bother counting, and I have faced" # in facing many deadly dangers