Update 'luk/15/17.md'
This commit is contained in:
parent
c82877526a
commit
ac6540e7ce
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# came to himself
|
||||
|
||||
This idiom means he realized what the truth was, that he had made a terrible mistake. Alternate translation: "clearly understood his situation" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
This phrase means he realized what the truth was, that he had made a terrible mistake. Alternate translation: "clearly understood his situation"
|
||||
|
||||
# How many of my father's hired servants have more than enough bread
|
||||
|
||||
|
@ -8,11 +8,7 @@ This is part of an exclamation, and not a question. Alternate translation: "All
|
|||
|
||||
# bread
|
||||
|
||||
This is a synecdoche for any kind and all kinds of food. Alternate translation: "food" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# perishing from hunger
|
||||
|
||||
This is probably not an exaggeration. Jesus may have meant that the young man in his parable was actually starving then.
|
||||
The word “bread” refers to food in general. Alternate translation: "food"
|
||||
|
||||
# perishing
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue