Removed number abbreviations (1st, 2nd, etc)
This commit is contained in:
parent
ba1f3b6ccd
commit
9e780b55c3
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
# the second month
|
# the second month
|
||||||
|
|
||||||
"the 2nd month." This is the second month of the Hebrew calendar. It is during the last part of April and the first part of May on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
This is the second month of the Hebrew calendar. It is during the last part of April and the first part of May on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||||
|
|
||||||
# Dodai ... Mikloth ... Ammizabad
|
# Dodai ... Mikloth ... Ammizabad
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ See how you translated this man's name in [1 Chronicles 8:4](../08/01.md). (See:
|
||||||
|
|
||||||
# the third month
|
# the third month
|
||||||
|
|
||||||
"the 3rd month." This is the third month of the Hebrew calendar. It is during the last part of May and the first part of June on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
This is the third month of the Hebrew calendar. It is during the last part of May and the first part of June on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||||
|
|
||||||
# Jehoiada
|
# Jehoiada
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ See how you translated these men's names in [1 Chronicles 11:22](../11/22.md). (
|
||||||
|
|
||||||
# over the thirty
|
# over the thirty
|
||||||
|
|
||||||
This is an idiom. AT: "in charge of the 30" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
This is an idiom. AT: "in charge of the 30 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||||
|
|
||||||
# translationWords
|
# translationWords
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue