From 809df8b7a4972757ee8333dd1f7880b18fc10c07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Sat, 17 Nov 2018 08:50:41 -0500 Subject: [PATCH] Mismatches --- act/07/25.md | 7 +++++-- act/07/27.md | 4 ++-- act/07/46.md | 7 +++++-- 3 files changed, 12 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/act/07/25.md b/act/07/25.md index e3f67dd3b1..41ffffb977 100644 --- a/act/07/25.md +++ b/act/07/25.md @@ -2,7 +2,10 @@ "he imagined" -# by his hand was rescuing them +# by his hand was giving them deliverance -Here "hand" refers to the actions of Moses. Alternate translation: "was rescuing them through what he, Moses, was doing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "hand" refers to the actions of Moses. Alternate translation: "was giving them deliverance through what he, Moses, was doing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +# was giving them deliverance + +The abstract noun "deliverance" can be translated using the verb "deliver." Alternate translation: "was delivering them" or "was rescuing them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) \ No newline at end of file diff --git a/act/07/27.md b/act/07/27.md index 1abdb2815f..01907c9e81 100644 --- a/act/07/27.md +++ b/act/07/27.md @@ -2,7 +2,7 @@ Here the word "us" refers to the Israelites but does not include Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) -# Who made you a ruler and a judge over us? +# Who appointed you a ruler and a judge over us? -The man used this question to rebuke Moses. Alternate translation: "You have no authority over us!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +The man used this question to rebuke Moses. Alternate translation: "No one appointed you ruler or judge over us." or "You have no authority over us!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) diff --git a/act/07/46.md b/act/07/46.md index 198bca2e80..6c621e0b96 100644 --- a/act/07/46.md +++ b/act/07/46.md @@ -1,4 +1,7 @@ -# he might find a dwelling place for the God of Jacob +# he might find a dwelling place for the house of Jacob -Here "God" is a metonym for the ark of the covenant. God does not live in a place built by humans. David wanted to build a place for the ark, which represented God's presence, so people could go there to worship God. Alternate translation: "he might build a place where people could worship the God of Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "house" is probably a metonym for the ark of the covenant. David wanted to build a place for the ark, which represented God's presence, so people could go there to worship God. Alternate translation: "he might build a place where people could worship the God of Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +# the house of Jacob + +Many version read, "the God of Jacob." \ No newline at end of file