Update 'mat/05/13.md'
This commit is contained in:
parent
c9c68d5715
commit
6977ba9b27
12
mat/05/13.md
12
mat/05/13.md
|
@ -1,20 +1,16 @@
|
|||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
Jesus begins to teach about how his disciples are like salt and light.
|
||||
|
||||
# You are the salt of the earth
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) just as salt makes food good, disciples of Jesus influence the people of the world so that they will be good. Alternate translation: "You are like salt for the people of the world" or 2) just as salt preserves food, disciples of Jesus keep people from becoming totally corrupt. Alternate translation: "As salt is for food, you are for the world" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Possible meanings are 1) just as salt makes food good, disciples of Jesus influence the people of the world so that they will be good. Alternate translation: "You are like salt for the people of the world" or 2) just as salt preserves food, disciples of Jesus keep people from becoming totally corrupt. Alternate translation: "As salt is for food, you are for the world"
|
||||
|
||||
# if the salt has lost its taste
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) "if the salt has lost its power to do things that salt does" or 2) "if the salt has lost its flavor." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Possible meanings are 1) "if the salt has lost its power to do things that salt does" or 2) "if the salt has lost its flavor."
|
||||
|
||||
# how can it be made salty again?
|
||||
|
||||
"how can it be made useful again?" Jesus uses a question to teach the disciples. Alternate translation: "there is no way for it to become useful again." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"how can it be made useful again?" Jesus uses a question to teach the disciples. Alternate translation: "it cannot become useful again."
|
||||
|
||||
# except to be thrown out and trampled under people's feet
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "except for people to throw it out into the road and walk on it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"except for people to throw it out into the road and walk on it"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue