Fixed notes tN issue 202 and 203
This commit is contained in:
parent
2cbf74fcad
commit
3c5480ca40
10
mat/18/15.md
10
mat/18/15.md
|
@ -4,19 +4,15 @@ Jesus begins to teach his disciples about forgiveness and reconciliation.
|
|||
|
||||
# your brother
|
||||
|
||||
This refers to a fellow believer in God, not a physical brother.
|
||||
This refers to a fellow believer in God, not a physical brother. AT: "your fellow believer"
|
||||
|
||||
# you will have gained your brother
|
||||
|
||||
"you will have made your relationship with your fellow believer good again"
|
||||
"you will have made your relationship with your brother good again"
|
||||
|
||||
# so that by the mouth of two or three witnesses every word might be verified
|
||||
|
||||
Here "mouth" and "word" refer to what a person says. This can be stated in active form. AT: "so that two or three witnesses may verify that what you say about your fellow believer is true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# by the mouth of two or three witnesses every word might be verified
|
||||
|
||||
Jesus is referring to one of the laws that Moses gave the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
Here "mouth" and "word" refer to what a person says. This can be stated in active form. AT: "so that two or three witnesses may verify that what you say about your brother is true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue