From 374626050c3ef826088e241c4cb4ed5379adb2b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 27 Jun 2018 21:08:05 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 1790 --- rom/14/23.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/rom/14/23.md b/rom/14/23.md index cc31a7a972..922372da5c 100644 --- a/rom/14/23.md +++ b/rom/14/23.md @@ -1,10 +1,10 @@ # He who doubts is condemned if he eats -You can translate this in an active form. Alternate translation: "God will say that the person does wrong if he is not sure if it is right to eat a certain food, but he eats it anyway" or "The person who is not sure if it is right to eat a certain food, but then eats it anyway will have a troubled conscience" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +You can translate this in an active form. Alternate translation: "God will say that a person does wrong if he is not sure if it is right to eat a certain food, but he eats it anyway" or "A person who is not sure if it is right to eat a certain food, but then eats it anyway, will have a troubled conscience" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # because it is not from faith -Anything that is "not from faith" is something that God does not want you to do. You can make explicit the full meaning here. Alternate translation: "God will say that he is wrong because he is eating something he believes God does not want him to eat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Anything that is "not from faith" is something that God does not want you to do. You can make explicit the full meaning here. Alternate translation: "and God will say that he is wrong because he is eating something he believes God does not want him to eat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # whatever is not from faith is sin