tN Issue 2951
This commit is contained in:
parent
70eeb8636b
commit
29fb105a03
|
@ -4,11 +4,11 @@ Though it was the boy's father who made a request of Jesus, Jesus responds to th
|
||||||
|
|
||||||
# Unbelieving generation
|
# Unbelieving generation
|
||||||
|
|
||||||
"You unbelieving generation." Jesus calls the crowd this, as he begins to respond to them.
|
"You unbelieving generation." Jesus calls the crowd this as he begins to respond to them.
|
||||||
|
|
||||||
# how long will I have to stay with you? ... bear with you?
|
# how long will I have to stay with you? How long will I bear with you?
|
||||||
|
|
||||||
Jesus uses these questions to express his frustration. Both questions have the same meaning. They can be written as statements. Alternate translation: "I have become weary by your unbelief!" or "Your unbelief tires me! I wonder how long I must bear with you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
Jesus uses these questions to express his frustration. Both questions have the same meaning. They can be written as statements. Alternate translation: "Your unbelief tires me! I wonder how long I must bear with you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||||
|
|
||||||
# bear with you
|
# bear with you
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue