diff --git a/mat/26/64.md b/mat/26/64.md index b1d715e8da..8bd390aa4e 100644 --- a/mat/26/64.md +++ b/mat/26/64.md @@ -1,10 +1,10 @@ # You have said it yourself -This is an idiom that Jesus uses to mean "yes" without being completely clear about what he means. Alternate translation: "You are saying it" or "You are admitting it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +Alternate translation: "You are saying it" or "You are admitting it" # But I tell you, from now on you -Here "you" is plural. Jesus is speaking to the high priest and to the other persons there. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +Here "you" is plural. Jesus is speaking to the high priest and to the other persons there. # from now on you will see the Son of Man @@ -12,11 +12,11 @@ Possible meanings are 1) the phrase "from now on" is an idiom that means they wi # the Son of Man -Jesus is speaking about himself in third person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +Jesus is speaking about himself in third person. # sitting at the right hand of Power -Here "Power" is metonym that represents God. To sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate translation: "sitting in the place of honor beside the all-powerful God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) +Alternate translation: "sitting in the place of honor beside the all-powerful God" # coming on the clouds of heaven