en_tn_lite_do_not_use/psa/089/012.md

13 lines
751 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# the north and the south
The writer uses the words "north" and "south" together to mean that God created everything everywhere. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# Tabor and Hermon rejoice in your name
Tabor is a mountain southwest of the sea of Galilee and Hermon is a mountain northeast of the sea of Galilee. The writer describes these mountains as if they were persons who could rejoice. Alternate translation: "It is as if Mount Tabor and Mount Hermon were rejoicing in your name" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# in your name
Here "name" represents the whole person. Alternate translation: "in you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00