en_tn_lite_do_not_use/pro/15/30.md

13 lines
740 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# The light of the eyes
The writer speaks of an expression of joy on one's face as if the person's eyes emitted light. Alternate translation: "A cheerful expression" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# brings joy to the heart
The word "heart" represents the person. Possible meanings are 1) the person who has a cheerful expression becomes joyful or 2) other people become joyful when they see someone with a cheerful expression. Alternate translation: "causes a person to be joyful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# good news is health to the body
Here the word "body" represents the person. Alternate translation: "receiving good news makes a person feel good" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00