en_tn_lite_do_not_use/rut/03/08.md

16 lines
818 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:Ruth]]
* [[en:tw:kin]]
* [[en:tw:servant]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **It came about ** - This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **at midnight** - "in the middle of the night"
* **was startled** - It is not clear what startled Boaz. Perhaps he suddenly felt the cold air on his feet.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **a woman was lying at his feet** - The woman was Ruth, but Boaz could not recognize her in the darkness.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **your female servant** - Ruth spoke with humility to Boaz.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Spread your cloak over** - This was a cultural Idiom for marriage. AT: "marry me." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **near kinsman** - a close relative with special responsibilities toward their extended family.