en_tn_lite_do_not_use/psa/002/006.md

24 lines
740 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:Yahweh]]
* [[en:tw:decree]]
* [[en:tw:father]]
* [[en:tw:father|father, forefather]]
* [[en:tw:holy]]
* [[en:tw:holy|holy, holiness]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:king|king]]
* [[en:tw:son]]
* [[en:tw:son|son]]
* [[en:tw:zion]]
* [[en:tw:zion|Zion, Mount Zion]]
## translationNotes
* **myself** - The word "myself" is added here for emphasis. AT: "Yahweh" (UDB)
* **anointed my king** - "appointed my king"
* **He says to me** - means God says to the king
* **You** - This refers to "my king" from verse 6.
* **I will announce a decree of Yahweh** - "I will announce a command of Yahweh."
* **I have become your father** - AT: "I announce that I am your Father" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])