en_tn_lite_do_not_use/isa/49/26.md

18 lines
765 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:blood]]
* [[en:tw:flesh]]
* [[en:tw:iyahweh]]
* [[en:tw:jacob]]
* [[en:tw:mighty]]
* [[en:tw:oppress]]
* [[en:tw:redeem]]
* [[en:tw:savior]]
* [[en:tw:wine]]
## translationNotes
* Yahweh continues speaking to Zion as if it were a person.
* **And I will feed your oppressors with their own flesh** - This means Yahweh will cause the Babylonians to fight each other. Some will even join the enemies of Babylonia who are out to conquer them. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **and they will get drunk on their own blood, as if it were wine** - This means Yahweh will cause Israel's enemies to kill one another and that there will be much bloodshed and even enjoyment in it. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])