en_tn_lite_do_not_use/isa/40/21.md

15 lines
1015 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:earth]]
* [[en:tw:foundation]]
* [[en:tw:heaven]]
* [[en:tw:tent]]
## translationNotes
* Isaiah continues speaking to God's people.
* **Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?** - Isaiah uses these questions to emphasize that the people should know how great God is. AT: "You certainly do know and have heard! It has been told to you from the beginning; even from when God created the earth!" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **He is the one who sits above the horizon of the earth** - AT: "God rules over the entire earth."
* **the inhabitants are like grasshoppers before him** - A grasshopper is a small insect. This emphasizes how small and weak people are before God. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
* **He stretches out the heavens like a curtain and spreads them out as a tent to live in** - This emphasizes God's power to create the heavens.