en_tn_lite_do_not_use/gen/27/05.md

18 lines
880 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:Esau]]
* [[en:tw:Isaac]]
* [[en:tw:jacob]]
* [[en:tw:rebekah]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* **Now** - The word "now" is used here to introduce a change from telling about what Isaac said to Esau to what Rebekah said to Jacob . (See: [[en:ta:vol2:translate:writing_background]]).
* **Rebekah heard it when Isaac spoke to Esau his son** - "Rebekah heard Isaac speaking to his son Esau"
* **See here** - The phrase "see here" adds emphasis to what follows." You can translate it as "Listen carefully."
* **Bring me game** - "Bring me a wild animal that you hunt and kill"
* **make me delicious food** - Alternate translation: "cook for me the tasty meat that I love." See how this was translated in [[en:bible:notes:gen:27:03]].
* **bless you in the presence of Yahweh** - "bless you before Yahweh"
* **before my death** - "before I die"