en_tn_lite_do_not_use/act/08/09.md

15 lines
681 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:amazed]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:power]]
* [[en:tw:samaria]]
* [[en:tw:sorcery]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **but there was a certain man ** - "a certain man…named Simon" is a way of introducing a new person into the story. You need to be aware of how new people are introduced in your language. (See: [[en:ta:workbench:discourse:home]])
* **the city** - "the city in Samaria"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **all the Samaritans ** - This is a hyperbole for "many of the Samaritans in the city." (See [[en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])
* **This man is that power of God which is called Great** - People were saying that Simon is the divine power known as The Great Power.