en_tn_lite_do_not_use/1co/07/05.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:command]]
* [[en:tw:gift]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:pray]]
* [[en:tw:satan]]
* [[en:tw:sex]]
* [[en:tw:tempt]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **do not deprive each other of sleeping together** - AT: "do not refuse to sleep with your spouse"
* **so that you may devote yourselves to prayer** - They decide together to pass some days without sleeping together in order to have a period of especially deep prayer; in Judaism that might be a period of 1-2 weeks.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **devote yourselves** - "commit yourselves"
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **come together again** - AT: "sleep together again"
* **because of your lack of self-control** - control** - AT: "because after some days, your sexual desires will be harder to keep under control"
* **I say these things to you more as concession and not as command** - Paul tells the Corinthians that they can take a short period of time to abstain from sleeping together for the purpose of prayer, but that this is a special case, not an continuing requirement.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **were as I am** - were unmarried (formerly-married or never-married), as Paul is.
* **But each one has his own gift from God, one of this kind and another of that kind** - AT: "God gives one person a ability, and to another person some other ability."