en_tn_lite_do_not_use/num/20/22.md

22 lines
897 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The people of Israel, the whole community
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "the whole community" emphasizes that every person who was a part of "the people of Israel" was present, without exception. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Aaron must be gathered to his people
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a gentle way to say that Aaron must die. It means that it is time for Aaron to die and for his spirit to go to the place where his ancestors are. AT: "Aaron must die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# rebelled against my word
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"refused to do what I said"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kadesh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aaron]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]