en_tn_lite_do_not_use/isa/38/21.md

23 lines
673 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-08-24 12:53:20 +00:00
This word is used here to mark a break in the main story line. This gives background information about Isaiah and Hezekiah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let them
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Let Hezekiah's servants"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a lump of figs
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This was used as an ointment. The meaning of this can be made clear. AT: "use an ointment of mashed figs" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# boil
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
a painful area on the skin that is infected
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fig]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hezekiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]