en_tn_lite_do_not_use/ezk/28/16.md

54 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh continues giving Ezekiel his message to the king of Tyre.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
The words "you" and "your" in these verses refer to the king of Tyre.
# great trade
"large volume of trade"
# you were filled with violence
Yahweh speaks of the king of Tyre as if he were a container that was filled up with violence. The king is a synecdoche for himself and his people The abstract noun "violence" can be translated using the adjective "violent." AT: "you and your people became completely violent" or "you and your peoplewere completely violent" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# guardian cherub
"guarding cherub"
# the fiery stones
"the stones of fire." See how you translated this in [Ezekiel 28:14](./14.md). Possible meanings are 1) a metaphor for the colorful and bright stones mentioned in [Ezekiel 28:13](./11.md) or 2) other fiery stones on the "holy mountain of God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Your heart was arrogant
Here the "heart" represents the whole person, emphasizing the person's thoughts. AT: "You were arrogant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# arrogant
"proud"
# Your heart was arrogant with your beauty; you ruined your wisdom because of your splendor
The abstract nouns "beauty," wisdom" and "splendor" can be translated using the adjectives "beautiful," "wise" and "splendid." AT: "Your heart was arrogant because you were beautiful; you became unwise because you were so splendid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# before
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"in front of"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so they may see you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"so they may look at you"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cherubim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/arrogant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/splendor]]