en_tn_lite_do_not_use/luk/17/06.md

17 lines
987 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# If you had faith like a mustard seed, you
A mustard seed is a very small seed. Jesus implies that they do not have even a small amount of faith. Alternate translation: "If you had faith that was even as small as a mustard seed, you" or "Your faith is not as big as a mustard seed—but if it were, you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# mulberry tree
If this type of tree is not familiar, it may be helpful to substitute another type of tree. Alternate translation: "fig tree" or "tree" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Be uprooted, and be planted in the sea
These can be stated in active form. Alternate translation: "Uproot yourself and plant yourself in the sea" or "Take your roots out of the ground, and put your roots down into the ocean" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# it would obey you
"the tree would obey you." This result is conditional. It would happen only if they had faith.