en_tn_lite_do_not_use/isa/53/12.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Yahweh continues describing his servant.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Therefore will I give him his portion among the multitudes, and he will divide the spoils with the many
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two clauses mean basically the same thing. "Portion" and "spoils" refer to a king after a victorious battle sharing the plunder or rewards with his army. This means God will greatly honor his servant because of his sacrifice. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the multitudes
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Many versions interpret this expression as "the many" or "the strong."
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# because he exposed himself to death
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"Exposed" means to be vulnerable or unprotected. The servant of Yahweh put himself in a situation where he would die. Alternate translation: "he willingly accepted the possibility of death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# was numbered with the transgressors
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "allowed people to treat him as a criminal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00