en_tn_lite_do_not_use/psa/034/012.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What man is there who desires life and loves many days, that he may see good?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The implicit answer to this question is "every man." This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "Every man desires life and desires to live many days and have a good life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# keep your tongue from evil ... keep your lips from speaking lies
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two phrases refer to the same thing and it is said in different ways to emphasize its importance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then keep your tongue from evil
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "tongue" refers to the whole person. AT: "Therefore, do not speak evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# keep your lips from speaking lies
Here "lips" refers to the person speaking. AT: "do not speak lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Turn away from evil
Here "Turn away" is a metaphor for avoiding evil. AT: "Refuse to do evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Seek peace
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "seek" means to be concerned about peace. AT: "Try hard to live in peace with other people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]