en_tn_lite_do_not_use/jdg/19/10.md

25 lines
828 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that is Jerusalem
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"which was later called Jerusalem"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He had a pair of saddled donkeys
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "He put saddles on his two donkeys" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Come, let us
This is an idiom used to make a suggestion. AT: "I suggest that we" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# turn aside to
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This means to take a break from their journey and stop somewhere along the route. AT: "stop at" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/levite]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jebusites]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/concubine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]